Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- First-of-its-kind pearl auction held utilizing Hainan FTP
- Agarwood exhibition steeps Shanghai museum in fragrance
- The Fujian Coast Guard conducts regular law enforcement patrol in the waters near Jinmen
- IP protection for new fields to improve
- Draft rules define premade dishes in consumer interest
- Self-powering pacemaker could last a lifetime
































