泰戈爾是東方古國印度的詩人,卻早已獲得歐美的承認(rèn)和尊崇,1913年他的詩集《吉檀迦利》榮獲諾貝爾文學(xué)獎,成為亞洲第一個諾貝爾獎獲得者。對這樣一位有東方的靈魂,又能夠從容進(jìn)出西方文明的印度詩人,中國學(xué)界充滿了期待、艷羨和好奇。
原本在1923年10月就傳言泰戈爾要來中國,可惜他和兒子得了骨痛熱病,沒能成行。此次泰戈爾一行的到來,最喜出望外的是徐志摩。講學(xué)社請他做印度詩人的翻譯,并照料這位六旬老人。不過,徐志摩不會說梵文,泰戈爾也不會說漢語,他們之間只能用英語作交流。這讓泰戈爾遺憾又無奈,他一直認(rèn)為詩一旦翻譯成另外一國的語言,就失去了它特有的魅力。
泰戈爾的中國行計劃6個星期,其中最主要的逗留地點是北京,上海是他到達(dá)和離開都必須經(jīng)過的城市,南京則成為他從上海啟程北上的第一站。
南京起初只是泰戈爾準(zhǔn)備路過的城市,但是,南京高等師范學(xué)校不想放棄這難得的機會。南高師是現(xiàn)在東南大學(xué)、南京大學(xué)等高校的前身,在當(dāng)時則是南方唯一一所可以與北方的北京大學(xué)比肩的國立大學(xué),校長郭秉文辦學(xué)頗為重視各種思想的交融,常邀請國內(nèi)外名家到大學(xué)里演講。比如,梁啟超就來過3次,胡適也來過,至于來華的知名外國學(xué)者,他當(dāng)然更不肯放過——美國教育家杜威、孟祿和德國哲學(xué)家杜里舒等,都被邀請來給學(xué)生們高談闊論過。
泰戈爾一直以行期匆迫為由婉謝,但最終卻不過南京東道主的盛情,答應(yīng)在東大的禮堂作一次公開演說。