好看的中文字幕av,巨尻av在线,亚洲网视频,逼特视频,伊人久久综合一区二区,可以直接观看的av网站,天堂中文资源在线观看

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Legends of the fall 《燃情歲月》(精講之五)
[ 2006-09-13 10:57 ]

文化面面觀     禁酒法案是美國(guó)憲法史上最短命的一條憲法修正案。該修正案于1919年通過(guò),到1933年廢除,像一場(chǎng)兒戲。國(guó)家和社會(huì)都沒(méi)有從這場(chǎng)鬧劇得到好處。禁酒令還為初露頭角的黑幫賺取了足夠的利潤(rùn),也讓犯罪開(kāi)始在美國(guó)蔓延,禁酒令因此也成了黑幫崛起的催化劑。

思想火花     多年后,在自我放逐中獲得救贖的崔斯汀終于返回家園,蘇珊娜卻已經(jīng)嫁給了別人?!坝肋h(yuǎn)真的是太遠(yuǎn)了?!笔窃撛{咒這世界的不公,還是該譴責(zé)女人的背叛?還是,根本就是浪子崔斯汀自己毀了一切?

 

影片對(duì)白

Susannah:Forever turned out to be too long, Tristan.

Tristan: I know.

Tristan: Samuel Decker Ludlow.

Susannah: Dear Tristan, Alfred and I were delighted to hear of your son's birth. We had hoped for a child of our own, but of that I despair. I know Alfred thinks of you often. I look forward to the day when we all might see one another again. Your sonbearsa proud and noble name. I know he willlive up toit. Please give my love to Isabel II and to your father and everyone else. Yours always, Susannah.

Tristan: Evening, gentlemen.

O'Banion: Tristan, meaning to talk to you about one or two things.

Tristan: By all means. 

O'Banion: As you know perfectly well, we handle the liquor around here. Now, you've been what we call asmall-time operator. An amateur, frankly. But lately,your shipments have been getting a little fat. And my patience has been getting a little thin.So the next time you get in our way... will be the last time.

Tristan: Excuse me. I appreciate.

Man: Perhaps you're wondering why you're not dead already. Your brother is Congressman Ludlow, that's it and that's all.

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1. Forever turned out to be too long.

記得一首歌里唱道“永遠(yuǎn)到底有多遠(yuǎn)”,這恐怕是誰(shuí)也說(shuō)不清的問(wèn)題。但是對(duì)于 Susannah來(lái)說(shuō),“永遠(yuǎn)真的是太遠(yuǎn)了。”

2. Bear a proud name

“有一個(gè)值得驕傲的名字?!盨amuel 這個(gè)名字的意思是“聽(tīng)見(jiàn)(上帝說(shuō))”。這里需要注意的是 bear 這個(gè)詞的用法。它的意思是:to possess,to have and be entitled to。例如:He bears a title of honorary president. 他有一個(gè)名譽(yù)主席的頭銜。

3. Live up to

To live in accordance with (expectations or an ideal or standard); measure up to. Susannah 的意思是小 Samuel 也會(huì)像她以前的愛(ài)人 Samuel 那樣英勇無(wú)畏的。例如:Arthur will live to his proud name.

4. Small-time operator

小打小鬧的私酒販子。

5. Your shipments have been getting a little fat. And my patience is getting thin.

你販的量有點(diǎn)大了。我對(duì)你的耐性也降低了。Fat 和 thin 這兩個(gè)詞在這里用的很好,非常形象。大家可以借鑒這個(gè)用法。

   上一頁(yè)   1   2   3   下一頁(yè)  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     
  “出入境手續(xù)”怎么說(shuō)?
  炒股應(yīng)該跟著感覺(jué)走嗎?
  學(xué)會(huì)說(shuō)“不”
  The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說(shuō)

本頻道最新推薦

     
  女孩的心思誰(shuí)能猜:Suspended from class
  《說(shuō)點(diǎn)什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語(yǔ)沙龍(e-Salon)秋日朝陽(yáng)公園英語(yǔ)交游盛會(huì)
  “黃土高坡”怎么說(shuō)
  “穿幫”怎么說(shuō)
  “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說(shuō)