好看的中文字幕av,巨尻av在线,亚洲网视频,逼特视频,伊人久久综合一区二区,可以直接观看的av网站,天堂中文资源在线观看

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Up in the air《在云端》精講之四

[ 2010-04-19 13:06]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:Men get such hard-ons from putting their name on stuff. You guys don't grow up. It's like you need to pee on everything.

萊特兄弟發(fā)明飛機(jī)

人類在兩千多年前就向往著像鳥一樣在天空中飛翔。1903年,美國發(fā)明家奧維爾·萊特兄弟倆制成以內(nèi)燃機(jī)為動力的雙翼飛機(jī),在北卡羅來納州飛行成功,這是人類歷史上第一架能操縱的動力飛機(jī)。

萊特兄弟的第一架有動力飛機(jī)看上去與現(xiàn)代的飛機(jī)有很大差別,但是,他們的基本特征是相同的,解決了三個最根本的問題,即飛行動力、穩(wěn)定操作和升力問題。萊特兄弟成功地完成了前人未能成功的事業(yè)。在此之前有不少人進(jìn)行過飛上天空的探索。

19世紀(jì),德國的利林達(dá)爾就以白鸛為設(shè)計模型,為他設(shè)計的滑翔飛行提供了關(guān)鍵依據(jù),經(jīng)過20年的研究,獲得了升力與阻力的寶貴知識,他將這一成果匯集成書,起名為《鳥類飛行是飛行藝術(shù)之根本》。這本書成為航空文學(xué)史上的經(jīng)典之作,他也因此和達(dá)芬奇一樣,成為師法自然的先鋒,成為空氣動力學(xué)的鼻祖之一。

19世紀(jì)與20世紀(jì)之交時,萊特兄弟了解了利林達(dá)爾的實(shí)驗(yàn)后對飛行產(chǎn)生了巨大的興趣,他們關(guān)閉了正在經(jīng)營的自行車公司,開始研究利林達(dá)爾的飛行理論,發(fā)現(xiàn)他計算升力有誤差,于是萊特兄弟重新開始研究和試驗(yàn)。利用最簡單的工具,對不同的機(jī)翼進(jìn)行測試,利用自行車制造不斷流動的氣流。測出機(jī)翼200個不同部位在不同角度受沖擊時升力的大小。他們的研究成果成為空氣動力學(xué)基本規(guī)律的可靠數(shù)據(jù),后來他們又給滑翔機(jī)安裝了發(fā)動機(jī)。

美國的基帝·霍克是世界第一個機(jī)場。1903年12月17日,當(dāng)時媒體報道為:全世界還得等幾百年才能看到的有助力裝置的飛行機(jī)器,成功地飛上了天空。奧維爾開動了12馬力的發(fā)動機(jī)將人類歷史上第一次能操縱、有動力裝置的飛機(jī)飛上了天空,時長12秒。在同一天,他們又進(jìn)行了兩次飛行。最長的一次持續(xù)了近一分鐘,飛行了260多米。后來,萊特兄弟又改進(jìn)了他們已獲得專利的航空器,而且制造了一架可以在天空中無限期停留的飛機(jī)。萊特兄弟的最大成就是,研究出了如何在空中操縱飛機(jī)。至今,他們發(fā)明的操縱技術(shù)仍然被沿用,只是稍作了一些改進(jìn)。例如,飛機(jī)在空中的俯仰、橫滾、盤旋。

飛機(jī)研究成功后,航空工業(yè)發(fā)展極快。如今,飛機(jī)成了人類活動的重要工具,在運(yùn)輸、戰(zhàn)斗防衛(wèi)和科學(xué)實(shí)驗(yàn)中發(fā)揮著重要作用。飛機(jī)使人類的夢想成真。世界變得越來越小。航空科學(xué)的發(fā)展,已經(jīng)把人帶入了夢想成真的新世紀(jì),一種可以載人500到600人,甚至800至1000人的超大型客機(jī),將投入使用,這種大飛機(jī)起飛重量可以達(dá)到500到600噸,一種速度超過兩倍半音速的新一代超音速客機(jī)也將出現(xiàn)。人類還在研制空天飛機(jī),這種飛機(jī)可以像常規(guī)飛機(jī)一樣正常起飛和著陸,把人和貨物帶到太空,使人類在太空開拓一個新的社會。

考考你

1.他就這樣大搖大擺插隊(duì)嗎?

2.你說的是常旅客里程嗎?

3.我妹妹是怪人,她覺得這樣很可愛。

4.那個有穹頂?shù)暮秸緲?,是史上第一座?/p>

Up in the air《在云端》精講之三參考答案

1.By stabbing them in the chest instead of the back, is that right?

2.Actually, I minored in psychology.

3.So, you're firing me without grounds?

4.That's a hell of a way to welcome her to the team.

精彩對白:Men get such hard-ons from putting their name on stuff. You guys don't grow up. It's like you need to pee on everything.

點(diǎn)擊查看更多精彩電影回顧

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn