當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
美國(guó)國(guó)務(wù)卿約翰?克里稱(chēng)斯諾登畏罪潛逃,應(yīng)該“男人一點(diǎn)”,回到美國(guó)??死镎f(shuō):“愛(ài)國(guó)者不會(huì)逃離自己的國(guó)家。如果斯諾登想回國(guó)……我們今天就可以讓他坐上飛機(jī)?!?/p>
端午節(jié)近在眼前,大家都想好端午節(jié)假期的出行計(jì)劃了嗎?就算不打算出游,吃粽子、戴香包之類(lèi)的傳統(tǒng)活動(dòng)也少不了吧。今天我們就來(lái)聊聊端午節(jié)的各項(xiàng)傳統(tǒng)習(xí)俗。
短語(yǔ) wash one’s hands of 的意思是退出參與某事,不再過(guò)問(wèn)某事,徹底洗手不干了。
5月27日上午,新疆伊犁哈薩克自治州召開(kāi)公開(kāi)宣判、公開(kāi)逮捕和公開(kāi)刑事拘留大會(huì),依法嚴(yán)懲一批暴力恐怖犯罪分子。
特朗普稱(chēng),盡管很多美國(guó)人已經(jīng)厭倦了他對(duì)奧巴馬的個(gè)人紀(jì)錄追根究底,但還是依舊有人要求他把事情弄個(gè)水落石出。
德國(guó)《圖片報(bào)》刊登凱特走光的暴露照片。英國(guó)媒體則打上了馬賽克,并堅(jiān)決聲討《圖片報(bào)》。
Tell-tale? Tell the tale. That is, fingerprints that tells the story (tale) of the crime.
大家都知道,crazy是瘋狂的意思。Like crazy就是不管不顧,象瘋了一樣。在感恩節(jié)大家都要eat like crazy大吃特吃。黑色星期五那天很多人會(huì)shop like mad瘋狂購(gòu)物。
我在這里要和大家談?wù)?,向別人表達(dá)贊美,傾佩和謝意的重要性,并使它們聽(tīng)來(lái)真誠(chéng),具體。
簡(jiǎn)的母親竭力為她撮合婚事,對(duì)象是上層社會(huì)的有錢(qián)人。但是簡(jiǎn)不接受沒(méi)有愛(ài)情的婚姻,認(rèn)為女人要靠自己的能力去養(yǎng)活自身。于是,她拒絕貴族瓦斯萊的求婚,愛(ài)上了心靈相通的湯姆。
隨著時(shí)代改變,越來(lái)越多美國(guó)人不再把離婚看作可恥的事,而是舉辦離婚派對(duì),慶祝展開(kāi)新的人生。這種離婚派對(duì)的英文表達(dá)是divorce party或break-up party。
“適時(shí)適度預(yù)調(diào)微調(diào)”的英文表達(dá)為timely and moderate pro-cyclical fine-tuning,目標(biāo)是stabilize growth momentum(保持穩(wěn)定的增長(zhǎng)勢(shì)頭)。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn