好看的中文字幕av,巨尻av在线,亚洲网视频,逼特视频,伊人久久综合一区二区,可以直接观看的av网站,天堂中文资源在线观看

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

外國(guó)也有“小皇帝”

[ 2012-03-20 14:09]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

曾經(jīng)有一段時(shí)間,中國(guó)80后的獨(dú)生子女都被人稱(chēng)為“小皇帝”。在家里,他的地位最高;父母、祖父母都得圍著他轉(zhuǎn)。他想在7點(diǎn)的時(shí)候看兒童節(jié)目,你就別想看《新聞聯(lián)播》。你覺(jué)得這是中國(guó)特色?那你錯(cuò)了,其實(shí)國(guó)外也有這樣的現(xiàn)象,他們管這叫kindergarchy。

外國(guó)也有“小皇帝”

Kindergarchy, a blend of kinder (children) and the suffix –archy (rule), refers to rule or domination by children, or the belief that children's needs and preferences take precedence over those of their parents or other adults.

Kindergarchy是kinder(兒童)和后綴archy(統(tǒng)治)的合成詞,指由孩子統(tǒng)治,或者認(rèn)為孩子的需求和喜好優(yōu)先于家長(zhǎng)和其他大人需求的觀點(diǎn),即“孩子為王”。

We're living in a perilous new world that says kids, no matter what they do, are always lovely and are always to be encouraged — a new world order where the 'needs' of children rule above all else.

在這個(gè)危險(xiǎn)的新世界里,無(wú)論孩子們做什么,他們永遠(yuǎn)是可愛(ài)的,是需要鼓勵(lì)的。在這里,孩子們的需求高于一切。

Ours is a society increasingly dominated by the needs of children, or rather by the extraordinarily inflated needs we have come to attribute to them. The amount of money and attention many parents lavish on their children not only doesn't do much for the characters of their sons and daughters, it diminishes the parents' lives as well.

我們的社會(huì)也日漸被孩子們的需求,日益膨脹的需求,所主導(dǎo)。這都是拜我們所賜。父母花在孩子身上大把的金錢(qián)和精力并沒(méi)有幫助孩子形成良好的品性,反而把父母?jìng)冏约旱纳钜步o犧牲了。

相關(guān)閱讀

寵物孩子 fur kid

“獨(dú)生子女”新稱(chēng)呼 China one

模范兒童 trophy child

掛鑰匙兒童 Latchkey kid

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn